▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
Type your paragraph here.
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_
▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟
▦ C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦ It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.
▦ Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.
▦ Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar
▦ Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse. ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents, because it is not obvious any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.
▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.
▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)
PRH_