▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


▦ En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

▦ Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
▦ ( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)


PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_


▥▦
▦▤▥
¿ HUMAIN DEMAIN ?
▤▥▦▤
¿ HUMAN TOMORROW ?
▥▦▤▥▦
¿ HUMANO FUTURO ?
▦▤▥▦
¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥▥▦ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ?
▦▤
¿ الإنسان تومورو؟

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

Type your paragraph here.

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_

▥ ¿ HUMAIN DEMAIN ? ▤ ¿ HUMAN TOMORROW ?
▦ ¿ HUMANO FUTURO ? ▥ ¿ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ ?
▥ ¿ 人类明天?मानव भविष्य ? ▤ ¿ الإنسان تومورو؟

C'est tout de suite ! ... même un million d'années avant ou après ! ... "Rendre le temps au temps" ne revient pas à le calculer, mais plutôt reconnaître l'indéniable magie de l'existence. Comme un coup de baguette classique. ▥▦  It's right now ! ... even a million years before or after ! ... "To give time to time" does not amount calculating it, but rather to recognize the undeniable magic of existence. Like waving a classic wand. ▤▥▦ ¡ Es ahora ! ... incluso un millón de años antes o después! ... "Para dar tiempo al tiempo" no cuenta el cálculo, sino más bien reconocer la innegable magia de la existencia. Así como un golpe de varilla clásico.

Loin de nous la folie d'élucubrer une vie "extraterrestre" ... Une vanité inouïe ! ... Cela révèle un manque de spiritualité désarmant - et de fait désarmé ... Les modes passent et se fondent dans les habitudes. ▥▦ Far from us the madness to Fantasize an "extraterrestrial" life ... An unheard-of vanity ! ... This reveals a lack of disarming spirituality - and in fact disarmed ... Fashions pass founded into habits. ▤▥▦ Lejos de nosotros la locura de Fantasiar una vida "extraterrestre" ... ¡ Una vanidad inaudita ! ... Esto revela una falta de espiritualidad desarmante - y de hecho desarmada ... Las modas pasan fundadas en hábitos.


Les humains qui peupleront la Terre future existent déjà ! ... Selon une façon de vivre endémique correspondante à la nature du système/organisme qui nous permet d'exister ... Non pas ces automates bioniques interchangeables capables de survivre n'importe où ! ▥▦ The human beings who will populate the future earth already exist! ... According to an endemic mode of life that corresponds to the nature of the system / organism that allows us to exist ... Not these interchangeable bionic automata capable of surviving anywhere ▤▥▦ ¡Los seres humanos que poblarán la futura Tierra ya existen! ... De acuerdo con un modo endémico de vida que corresponde a la naturaleza del sistema / organismo que nos permite existir ... No estos autómatas biónicos intercambiables capaces de sobrevivir en cualquier lugar

Les Sciences autant que les Religions, restent très floues malgré leurs apparentes certitudes. Les diverses franc-maçonneries en témoignent : il faut revisiter la parabole des talents, car elle n'est plus d'actualité ... Alors les éléments Air, Eau, Terre, seront purifiés de façon lumineuse.  ▥▦ Science as much as Religion, remain very vague despite their apparent certainties. The various freemasonry testify : we must revisit the parable of talents,  because it is not obvious  any longer ... Therefore the elements Air, Water, Earth, will be purified in a luminous way. ▤▥▦ La ciencia tanto como la religión, permanecen muy vagas a pesar de sus aparentes certezas. Las diversas franc-masonías atestiguan : debemos revisar la parábola de los talentos, porque ya no es obvia ... Por lo tanto los elementos Aire, Agua, Tierra, serán purificados de una manera luminosa.


En bref, dans un temps déterminé par delà nos certitudes d'appoint, chaque humain ayant apaisé sa quête existentielle, aura tous les dons que l'on vénère depuis les premières civilisations : les cinq sens développés + la création pratique, écrite, picturale, sculpturale et musicale acquise ... Une révérence due à tout ce qui se crée, dans un souci de bien/mieux être ... Selon cette éthique tout à fait viscérale qu'on appelle la Foi, la foi en soi. ▥▦ In short, in a time determined beyond our supplementary certainties, each human being having quieted his existential quest, we will have all the gifts that we venerate since the first civilizations: the five senses developed + practical, written, pictorial creation, Sculptural and musical achievement ... A reverence due to all that is created, for the sake of good / better being ... According to this completely visceral ethics that is called Faith, faith in oneself. ▤▥▦ En definitiva, en un tiempo determinado más allá de nuestras certezas suplementarias, cada ser humano habiendo calmo su búsqueda existencial, tendremos todos los dones que veneramos desde las primeras civilizaciones : los cinco sentidos desarrollados + la creación práctica, escrita, pictórica, escultórica y musical Logro ... Una reverencia debido a todo lo que se crea, por el bien / ser mejor ... De acuerdo con esta ética completamente visceral que se llama Fe, fe en uno mismo.

Tout cela grâce à une éducation concertée - pas forcée - destinée à amener chacun à comprendre le respect, les enjeux, les limites et les joies liés à la vie sur Terre. Selon une économie basée sur l'échange (*), comme aux premiers temps ... Tous les services deviendront gratuits et chacun réalisera son chez soi, invitera ses amis et parcourra la planète à sa guise. ▥▦ All this is done through a concerted - not forced, education that aims to help everyone understand the respect, stakes, limits and joys of life on Earth. According to an economy based on exchange (*), as in the early days ... All services will become free and everyone will realize his home, invite his friends and will travel the planet at his will. ▤▥▦ Todo esto se hace a través de una educación concertada, no forzada, que tiene como objetivo ayudar a todos a entender el respeto, las apuestas, los límites y las alegrías de la vida en la Tierra. De acuerdo con una economía basada en el intercambio (*), como en los primeros días ... Todos los servicios serán libres y todos se darán cuenta de su casa, invitarán a sus amigos y viajarán por el planeta a su voluntad.
_____
( * Rien de vraiment nouveau, car l'économie a toujours et reste basée sur les échanges. Les diverses devises sont ((encore)) monnaie d'échange plus pratique, puisque destinées à équilibrer les valeurs entre individus égoïstes ((c'est à dire personnes manquant de maturité)). ) ▥▦ (* There is nothing really new, because the economy has always been and remains based on trade. The various currencies are just more practical , since they are intended to balance values between selfish individuals ((To talk about people lacking of maturity)).) ▤▥▦ (* No hay nada realmente nuevo, porque la economía siempre ha sido y sigue basada en el comercio. Las distintas monedas son sólo más prácticalos, ya que están destinadas a equilibrar los valores entre individuos egoístas ((Para por hablar de personas carentes de madurez)).)

PRH_